Spanglish in the United States
There’s language as it appears in grammar books and there’s language as it’s truly spoken every day. The way that bilingual Spanish and English speakers in the United States combine the two languages is a perfect example of this phenomenon. In every day vernacular, people use the term Spanglish to describe the mixing of the […]
Analyzing files in Trados
If you use Trados to translate your documents, one of the most important steps is to analyze your files. Analyzing files allows you to identify how much text can be leveraged from an existing Translation Memory (TM), or if you do not have an existing TM it allows you to analyze the source files. Example: […]
English Plus: The Antidote to English Only?
Last week’s blog post focused on the English Only movement and its proponents who want to make English the nation’s official language. Their hard-line approach, which many feel attempts to negate the benefits of a multilingual society, is countered by the English Plus movement. Those who support English Plus encourage second-language acquisition for immigrants and […]
English Only or Official English?
No one can deny that immigration is one of the hottest topics in the U.S. today, especially as we are poised to elect a new president. Often those who seek to limit immigration and combat illegal immigration use language about “invasion” and stridently oppose the “press one for English, press two for Spanish” phenomenon as […]