Trends in the Global Translation Market

Companies and multinational corporations operating in the global market require translation services for many aspects of their business. Marketing materials, websites, help forums, compliance documentation, technical handbooks, and human resource manuals all require language support. To meet demand, departments routinely contract with various translation service providers from around the world; however, in light of budget […]

Five Term-Search Resources for Translators

Sometimes even seasoned, professional translators come up short in the hunt for a tricky term. Here are five resources available on the Internet where you can search for translations of terms or discuss terminology with fellow translators. Remember: Seek, and ye shall find.   ProZ.com ProZ.com offers a searchable database of personal glossaries and an […]

The Meaning of ‘Morfar’

Argentine Spanish is strewn with words and colorful phrases from Lunfardo, a rich vocabulary born on the streets of Buenos Aires in the second half of the 19th century. Now considered a fixture of the Spanish language in Argentina (especially in and around Buenos Aires) and Uruguay, linguists cite the use of Lunfardo as a […]

The High Cost of a Bad Translation

Pay now or pay later. In the world of translation, this saying certainly rings true. Some translation buyers—more concerned with the bottom line than with quality—look for the cheapest translation possible without considering the potential fallout from a translation done for a rock-bottom price. A poorly translated text could tarnish a company’s hard-won corporate image […]

How to Handle Client Feedback about a Translation

As the great Latin proverb reminds us, To err is human. Inevitably, there will come a time when – in your capacity as a professional translator – you will make a mistake. On the flip side, clients may demand changes to your translation or, worse, ask for a literal translation of the text, in which […]

Ten Keys to Success as a Freelance Translator

The ultimate key to profitability for any freelance translator is to assemble a core group of steady clients who will keep you busy with quality projects. Follow these tips to find success. 1. Stick to deadlines Clients need to know that they can rely on you to deliver a project on time. If you can’t […]

Tips for Organizing Translation Files

Busy translators quickly accumulate a wealth of files that must be kept organized. Storing your translation files in a haphazard manner not only leads to frustration but can also have a negative impact on productivity. Kick off the New Year right by applying these tips to get your computer’s hard drive in order (and keep […]

Facebook’s Newest Machine Translation Tool Falls Flat

Just in case you need more proof that most machine translation tools don’t quite cut the mustard, the latest attempt by social media giant Facebook to incorporate machine translation (MT) into its platform fails miserably with most languages. In an effort to help pages connect better with their fan base—often found scattered across the globe—Facebook […]

Transpanish Announces New Discounts for Translation Buyers

Transpanish is pleased to announce a savings opportunity for translation buyers. Now through December 1, 2011, new customers ordering English to Spanish translations will receive a 15% discount on services. Plus, don’t forget that new customers purchasing Spanish to English translations qualify for a 10% discount. We’d also like to remind existing customers that Transpanish […]

Researching Neutral Spanish Terms and Dialect-Specific Terms

When creating advertising campaigns, website content, or other materials geared toward a diverse Hispanic audience, companies are wise to consider the use of neutral Spanish (sometimes known as international Spanish). Translators and writers employing neutral Spanish seek to produce a text that is universally understood by Spanish speakers by avoiding regionalisms and colloquial language that […]