Companies with a consistently high volume of translations often resort to hiring in-house translators to meet their needs; however, retaining one or more full-time translators presents various challenges. Working closely with a trusted online Spanish translation service may be a more viable method for getting translations done in a timely manner and at a fair price.
One of the greatest advantages of working with an online Spanish translation service or agency comes from the cost benefits. Hiring a full-time, salaried translator to work in-house can be a pricey affair, particularly for a small to medium-sized company where costs must be more carefully monitored. In addition to the translator’s pay, it’s important to consider the expense of employee benefits, sick time, etc. The company must also provide access to necessary translation tools such as translation memory software and dictionaries, and the cost of licenses quickly adds up.
Some companies may have frequent translation needs but not at a level that would justify the expenses and resources required for an in-house translator. In this case, contracting with an online Spanish translation service represents an excellent approach to meeting a company’s translation demands.
An online Spanish translation service or agency retains a handpicked pool of qualified translators with professional experience and background in a number of different subject areas. While a particular in-house translator may be highly competent when it comes to technical translations, for example, what happens if a complicated legal translation needs to be performed? Working with an online translation agency gives your company access to translators with a broad range of specialties and the flexibility that an in-house employee may not be able to provide. It’s unrealistic to expect one translator to be a “superhero” and do it all.
Lastly, using in-house translators doesn’t guarantee quality translations. A significant advantage of working with a respected online Spanish translation service or agency lies in the numerous quality control measures in place to ensure an excellent final product. In-house translators can produce very high quality work, but generally, additional translators or employees are involved in the proofreading or editing process to ensure the best possible result. When the organization must rely on a team of translators or other employees to get the job done, the company is no longer saving money by having the in-house translator.
We use http://www.mobile-translator.net/ for everyday translations, but if the quality is important, we have to go to the translation agency.
it’s important to only use an online Spanish translation service when it’s for everyday translations, as Julie stated. there are, however, still people who completely rely on those services even for specific translation needs. and for those needs it is always better to use a translation agency.