The services a translation company may offer vary greatly from client to client and from project to project. Every day, clients are renovating their global identity and hence their needs are constantly evolving. In addition, technical and industry advances generate new standards with which translation clients and translation service providers must strive to stay caught up with.
Assignments differ in size and difficulty: from a single birth certificate of less than 100 words, to legal documents that a law company needs for litigation, to an advertising brochure for a home appliance to be marketed to Spanish speakers in the U.S., to website localization for a multinational firm.
These projects will require tailored project plans and work flows. However, they will all include elements from the following services:
Translation and Editing- a source document is translated and edited into another language.
• Usually one translator and one editor work together as a team, with the translator finalizing the document after reviewing the editor’s tracked changes.
• Most translation agencies offer translation, editing and proofreading when quoting translation rates.
Translation Only – a source document is translated only.
• Clients may request this if they need to translate a document for informational purposes only; other customers may have in-house or in-country resources to edit or proofread the translation.