Translations for U.S. Immigration Done Right
Whether you are an individual applying for a family-based visa or an employee bringing over foreign-born workers, you will need some official documents translated into English for the immigration petition. The United States Citizenship and Immigration Service (USCIS) requires that you provide a “certified translation” of important Spanish documents. This Transpanish post talks more about […]
Nearing Election Day, Latino Vote Becomes Critical
In the spring and summer of 2007, organizations working with immigrants made a huge campaign to encourage people to apply for citizenship for two reason: to beat the monumental fee increase in the end of July 2007 and to get America’s newest citizens ready in time for November 4th. More than a million applied for […]
Latinos and Real Estate
As people in the United States of all socio-economic classes worry about financial problems, Latinos are disproportionately getting hit with foreclosures on their properties. Why are Latinos losing their homes to foreclosure at a faster rate than other demographics? The upsurge in subprime mortgages (mortgages with high interest rates and tenuous ethics meant specifically for […]
British English vs. American English
British and American English are the two major forms of English in the world, and the Canadian and Australian dialects follow behind in number of native speakers. While native English speakers generally have no problem understanding the English of those from other English-speaking countries, there are some difference between the written and oral forms of […]
Happy Hispanic Heritage Month!
We are right in the middle of Hispanic Heritage Month, which runs from September 15th to October 15th. These 31 days are meant to celebrate the rich cultural heritage of the U.S.’s largest linguistic and ethnic minority. The month-long homage to the contributions that Hispanics (those who trace their roots to Spanish-speaking countries) appropriately begins […]
Serving the Latino Community: Health Care Translations
Many people experience anxiety when dealing with health care and medical situations, and this is especially true when English isn’t the first language of patients and their families. Treatment plans and other health-related documents can be filled with medical jargon that seems foreign even to native English speakers. As the population of Spanish-speakers continues to […]
Certifying Spanish Language Proficiency
If you take a look at job postings, you’ll see that speaking Spanish is a huge asset to many companies and organizations. In fact, companies hiring for certain positions will require that applicants be bilingual English/Spanish speakers. But if you are a non-native speaker of Spanish, how do you prove that you speak the language? […]
A Client’s Guide to Making Translations Go Smoothly
When choosing a translator or translation agency to work with, you’re essentially starting a relationship with a business partner. If your company launches itself into the international market or has constituents who don’t speak English, the quality of translations your business disseminates could make or break your business. Below are some tips to get you […]
A Primer for Translation Buyers: Part Two
Last week, Transpanish offered tips to understand the difference between interpretation and translation and a guide to pricing. This week, we will focus on how to choose the best translator for your needs. Here are some key questions to ask as you start the process of choosing a translation agency or freelance translator: 1. Does […]
A Primer for Translation Buyers: Part One
As a potential translation buyer, you have probably already decided that you need some of your materials translated into one or more foreign languages. Your company may also do business internationally so you need correspondence or business plans translated for your partners and clients abroad. This two-part article will guide you through the nuts and […]