{"id":884,"date":"2013-01-28T19:36:56","date_gmt":"2013-01-29T00:36:56","guid":{"rendered":"http:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=884"},"modified":"2016-11-11T19:09:50","modified_gmt":"2016-11-11T19:09:50","slug":"piden-eliminar-de-la-rae-la-expresion-trabajar-como-un-negro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/piden-eliminar-de-la-rae-la-expresion-trabajar-como-un-negro\/","title":{"rendered":"Piden a la RAE eliminar la expresi\u00f3n \"trabajar como un negro\""},"content":{"rendered":"<figure style=\"width: 600px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/Spanish_Language_Racism.jpg\" alt=\"Campa\u00f1a contra racismo en el idioma espa\u00f1ol\" width=\"600\" height=\"340\" \/><figcaption class=\"wp-caption-text\">El m\u00fasico uruguayo Rub\u00e9n Rada apoya esta campa\u00f1a<\/figcaption><\/figure>\n<p>Una nueva campa\u00f1a para erradicar el racismo del idioma espa\u00f1ol, lanzada por la Casa de la Cultura Afrouruguaya, est\u00e1 tomando impulso. La frase pol\u00e9mica es \u201ctrabajar como un negro\u201d y est\u00e1 uniendo a artistas, atletas y otras personalidades en un pedido a la Real Academia Espa\u00f1ola (RAE) para eliminar esta frase por considerarla discriminatoria y anticuada.<\/p>\n<p>La RAE es una instituci\u00f3n responsable de regular la lengua espa\u00f1ola incluyendo el l\u00e9xico, la gram\u00e1tica, la ortograf\u00eda y otros aspectos ling\u00fc\u00edsticos. La instituci\u00f3n recibi\u00f3 una carta abierta firmada por varias figuras que luego fue publicada y diseminada en el mundo hispanoparlante a trav\u00e9s de varios medios de comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>La expresi\u00f3n \u201ctrabajar como un negro\u201d tiene or\u00edgenes en la historia de la esclavitud africana en el continente y podr\u00eda equivaler a la expresi\u00f3n en ingl\u00e9s \u201c<i>slave away<\/i>\u201d (<i>slave<\/i> significa esclavo). Los que proponen erradicarla del lenguaje cotidiano sostienen que evoca \u00e9pocas de discriminaci\u00f3n, desigualdad y subyugaci\u00f3n que Uruguay, \u00a0y el mundo hispanoparlante en general, \u00a0desean dejar en el pasado. Tambi\u00e9n se argumenta que eliminarla del idioma espa\u00f1ol ayudar\u00e1 a romper el c\u00edrculo de usar lenguaje peyorativo en referencia a ciertos grupos \u00e9tnicos.<\/p>\n<p>La petici\u00f3n puede verse en <a href=\"http:\/\/www.borremoselracismodellenguaje.com\/s.php\">http:\/\/www.borremoselracismodellenguaje.com\/s.php<\/a>. Si deseas agregar tu nombre a la lista de los que apoyan esta causa, puedes hacerlo en este sitio.<\/p>\n<p>\u00a1Cu\u00e9ntanos si conoces otra frase o palabra racista en el idioma espa\u00f1ol u otro idioma!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una nueva campa\u00f1a para erradicar el racismo del idioma espa\u00f1ol, lanzada por la Casa de la Cultura Afrouruguaya, est\u00e1 tomando impulso. La frase pol\u00e9mica es \u201ctrabajar como un negro\u201d y est\u00e1 uniendo a artistas, atletas y otras personalidades en un pedido a la Real Academia Espa\u00f1ola (RAE) para eliminar esta frase por considerarla discriminatoria y [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[98,96,102,92,94],"tags":[],"class_list":["post-884","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-latinos-hispanos","category-idioma-espanol","category-noticias","category-para-clientes-de-traducciones","category-para-traductores"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/884","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=884"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/884\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=884"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=884"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=884"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}