{"id":670,"date":"2011-10-12T12:27:17","date_gmt":"2011-10-12T17:27:17","guid":{"rendered":"http:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=670"},"modified":"2011-10-12T12:27:17","modified_gmt":"2011-10-12T17:27:17","slug":"origen-de-la-palabra-pibe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/origen-de-la-palabra-pibe\/","title":{"rendered":"Origen de la palabra \u00abpibe\u00bb"},"content":{"rendered":"<p>El espa\u00f1ol de argentina est\u00e1 repleto de palabras y frases pintorescas del lunfardo, un vocabulario coloquial surgido en las calles de Buenos Aires, por el gran proceso migratorio, en la segunda mitad del siglo XIX. Incorporado actualmente al lenguaje habitual de Argentina (especialmente en Buenos Aires y sus alrededores) y Uruguay, los ling\u00fcistas consideran al lunfardo una caracter\u00edstica distinguida del dialecto rioplatense. \u00a0Agrega un sabor argentino a tu vocabulario en espa\u00f1ol con la secci\u00f3n de Transpanish que destaca algunos de los t\u00e9rminos m\u00e1s usados en el lunfardo.<\/p>\n<p><strong>Significado de <em>pibe<\/em><\/strong><\/p>\n<p>En Lunfardo, la palabra <em>pibe<\/em> significa \u201cni\u00f1o\u201d, \u201cjoven\u201d. Aunque esta palabra pertenece, indiscutiblemente, al dialecto rioplatense, los expertos discrepan de su origen.<\/p>\n<p>Algunos estudiosos sostienen que <em>pibe<\/em> proviene de la palabra del dialecto genov\u00e9s italiano <em>pive<\/em> que significa \u201caprendiz\u201d o \u201cmuchacho de los mandados\u201d. Otro origen posible, es la palabra italiana <em>pivello<\/em> o <em>piv\u00e8ll (<\/em><em>en lombardo) <\/em><em>que significan \u201caprendiz\u201d, <\/em><em>\u201cjovenzuelo\u201d, \u201cnovato\u201d.<\/em><\/p>\n<p>Una teor\u00eda alternativa se\u00f1ala que <em>pibe<\/em> vendr\u00eda de <em>pebete<\/em>, palabra que se origina del catal\u00e1n <em>pevet<\/em> y que significa \u201cincienso\u201d. \u00a0Se cree que <em>pebete<\/em> hace referencia en forma ir\u00f3nica a un muchacho ya que los adolescentes activos pueden ser propensos a malos olores, lo opuesto al aroma agradable de un incienso.<\/p>\n<p>Palabras relacionadas en Lunfardo: <em>piba<\/em> (ni\u00f1a, adolescente).<\/p>\n<p>La palabra<em> p<\/em><em>ibe<\/em> aparece en la letra del tango de 1945 llamado \u201cEl sue\u00f1o del pibe\u201d, compuesto por Juan Puey y Reinaldo Yiso.<\/p>\n<p><strong>El sue\u00f1o del pibe<\/strong><\/p>\n<p>Golpearon la puerta de la humilde casa,<br \/>\nla voz del cartero muy clara se oy\u00f3,<br \/>\ny el pibe corriendo con todas sus ansias<br \/>\nal perrito blanco sin querer pis\u00f3.<\/p>\n<p>\u201cMamita, mamita\u201d, se acerc\u00f3 gritando;<br \/>\nla madre extra\u00f1ada dej\u00f3 el pilet\u00f3n<br \/>\ny el pibe le dijo riendo y llorando:<br \/>\n\u201cEl club me ha mandado hoy la citaci\u00f3n\u201d.<\/p>\n<p>Conoce m\u00e1s palabras del lunfardo:<\/p>\n<p><a title=\"Yeta\" href=\"https:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=656\">Yeta <\/a>- <a title=\"Guita\" href=\"https:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=590\">Guita<\/a> - <a title=\"fiaca\" href=\"https:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=528\">Fiaca <\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El espa\u00f1ol de argentina est\u00e1 repleto de palabras y frases pintorescas del lunfardo, un vocabulario coloquial surgido en las calles de Buenos Aires, por el gran proceso migratorio, en la segunda mitad del siglo XIX. Incorporado actualmente al lenguaje habitual de Argentina (especialmente en Buenos Aires y sus alrededores) y Uruguay, los ling\u00fcistas consideran al [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[96,89,92,94],"tags":[],"class_list":["post-670","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idioma-espanol","category-lunfardo-2","category-para-clientes-de-traducciones","category-para-traductores"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/670","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=670"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/670\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=670"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=670"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=670"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}