{"id":552,"date":"2011-02-06T16:29:02","date_gmt":"2011-02-06T21:29:02","guid":{"rendered":"http:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=552"},"modified":"2011-02-06T16:29:02","modified_gmt":"2011-02-06T21:29:02","slug":"escribir-y-traducir-en-el-espacio-iberico","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/escribir-y-traducir-en-el-espacio-iberico\/","title":{"rendered":"Escribir y traducir en el espacio ib\u00e9rico"},"content":{"rendered":"<p>El escritor portugu\u00e9s Antonio Lobo Antunes (Lisboa, 1942) abrir\u00e1 el  pr\u00f3ximo lunes 7 de febrero en el Instituto Cervantes el ciclo de  conferencias 'Escribir y traducir en el espacio ib\u00e9rico', en el que seis  expertos abordar\u00e1n la diversidad ling\u00fc\u00edstica de la Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica.<\/p>\n<p>Los especialistas reflexionar\u00e1n sobre c\u00f3mo escribir y traducir  desde Portugal, el Pa\u00eds Vasco, la Comunidad Valenciana, las Islas  Baleares, Galicia y Catalu\u00f1a. Pasar\u00e1n revista a la literatura que se  escribe en esos territorios y hablar\u00e1n de su traducci\u00f3n a otros idiomas.   PROGRAMA<\/p>\n<p>Lobo Antunes inaugurar\u00e1 el ciclo con la charla titulada 'Escribir y  traducir desde Portugal'. Arantxa Urretabizkaia (San Sebasti\u00e1n, 1947)  ser\u00e1 la siguiente en intervenir, el jueves 17 de febrero. La escritora y  miembro de la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia dictar\u00e1  la conferencia 'Escribir y traducir desde el Pa\u00eds Vasco'.<\/p>\n<p>Enric Vicent Soria Parra (Oliva, Valencia,  1958), traductor y profesor, dar\u00e1 su visi\u00f3n sobre la escritura y la  traducci\u00f3n desde la Comunidad Valenciana el mi\u00e9rcoles 2 de marzo.<\/p>\n<p>Desde las Islas Baleares ser\u00e1 la escritora Mar\u00eda de la Pau Janer  (Palma de Mallorca, 1966), ganadora del Premio Planeta en 2005 por  'Pasiones romanas' y finalista del mismo un a\u00f1o antes por 'Las mujeres  que hay en m\u00ed', quien hable el mi\u00e9rcoles 13 de abril sobre c\u00f3mo escribir  y traducir desde el archipi\u00e9lago balear.<\/p>\n<p>Por parte de Galicia intervendr\u00e1 Marilar Aleixandre (Madrid, 1947),  narradora, poeta y traductora que apuesta por el gallego como lengua  literaria. Su conferencia tendr\u00e1 lugar el 27 de abril.<\/p>\n<p>Por \u00faltimo, el encargado de cerrar el ciclo de conferencias el 18  de mayo ser\u00e1 el poeta, cr\u00edtico y traductor catal\u00e1n Pere Gimferrer  (Barcelona, 1945), dos veces ganador del Premio Nacional de Poes\u00eda,  entre otros muchos galardones.<\/p>\n<p>Fuente: Europa Press<\/p>\n<p><span style=\"color: #333399;\"><strong>Programa de las conferencias:<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong>Escribir y traducir desde Portugal<br \/>\n<\/strong>Antonio Lobo Antunes<br \/>\nLunes 7 de febrero<\/p>\n<p><strong>Escribir y traducir desde El Pa\u00eds Vasco<br \/>\n<\/strong>Arantxa Urretabizkaia<br \/>\nJueves 17 de febrero<\/p>\n<p><strong>Escribir y traducir desde La Comunidad Valenciana<br \/>\n<\/strong>Enric Vicent Soria Parra<br \/>\nMi\u00e9rcoles 2 de marzo<\/p>\n<p><strong>Escribir y traducir desde Las Islas Baleares<br \/>\n<\/strong>Maria de la Pau Janer<br \/>\nMi\u00e9rcoles 13 de abril<\/p>\n<p><strong>Escribir y traducir desde Galicia<br \/>\n<\/strong>Marilar Aleixandre<br \/>\nMi\u00e9rcoles 27 de abril<\/p>\n<p><strong>Escribir y traducir desde Catalu\u00f1a<br \/>\n<\/strong>Pere Gimferrer<br \/>\nMi\u00e9rcoles 18 de mayo<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.cervantes.es\/imagenes\/file\/lengua\/espacioiberico_conferencias2011.pdf\">[Descargar programa como documento PDF]<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El escritor portugu\u00e9s Antonio Lobo Antunes (Lisboa, 1942) abrir\u00e1 el pr\u00f3ximo lunes 7 de febrero en el Instituto Cervantes el ciclo de conferencias 'Escribir y traducir en el espacio ib\u00e9rico', en el que seis expertos abordar\u00e1n la diversidad ling\u00fc\u00edstica de la Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica. Los especialistas reflexionar\u00e1n sobre c\u00f3mo escribir y traducir desde Portugal, el Pa\u00eds [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[101,94],"tags":[],"class_list":["post-552","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idioma-portugues","category-para-traductores"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/552","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=552"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/552\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=552"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=552"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=552"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}