{"id":455,"date":"2010-11-22T20:16:49","date_gmt":"2010-11-23T01:16:49","guid":{"rendered":"http:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=455"},"modified":"2010-11-22T20:16:49","modified_gmt":"2010-11-23T01:16:49","slug":"como-se-abrevia-estados-unidos-y-cual-es-el-gentilicio-recomendado","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/como-se-abrevia-estados-unidos-y-cual-es-el-gentilicio-recomendado\/","title":{"rendered":"\u00bfC\u00f3mo se abrevia \"Estados Unidos\" y cu\u00e1l es el gentilicio recomendado?"},"content":{"rendered":"<p>Es frecuente referirse a este pa\u00eds a trav\u00e9s de su abreviatura: <em>EE. UU.<\/em> Puesto que se trata de una abreviatura, y no de una sigla, debe escribirse con puntos y con un espacio de separaci\u00f3n entre los dos pares de letras. Existe tambi\u00e9n la sigla <em>EUA,<\/em> que, como corresponde a las siglas, se escribe sin puntos. No debe emplearse en espa\u00f1ol la sigla <em>USA,<\/em> que corresponde al nombre ingl\u00e9s <em>United States of America.<\/em><\/p>\n<p>El gentilicio recomendado, por ser el de uso mayoritario, es <em>estadounidense,<\/em> aunque en algunos pa\u00edses de Am\u00e9rica, especialmente en M\u00e9xico, se emplea con preferencia la forma <em>estadunidense,<\/em> tambi\u00e9n v\u00e1lida. Debe evitarse el empleo de la voz <em>usamericano, <\/em>por estar formada sobre la sigla inglesa. Tampoco es aceptable la forma <em>estadinense,<\/em> usada alguna vez en Colombia a propuesta de algunos fil\u00f3logos, y que no ha prosperado. Coloquialmente se emplea la voz <em>yanqui<\/em>, a menudo con matiz despectivo.<\/p>\n<p>Est\u00e1 muy generalizado, y resulta aceptable, el uso de <em>norteamericano<\/em> como sin\u00f3nimo de <em>estadounidense,<\/em> ya que, aunque en rigor el t\u00e9rmino <em>norteamericano<\/em> podr\u00eda usarse igualmente en alusi\u00f3n a los habitantes de cualquiera de los pa\u00edses de Am\u00e9rica del Norte o Norteam\u00e9rica, se aplica corrientemente a los habitantes de los Estados Unidos. Pero debe evitarse el empleo de <em>americano<\/em> para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos, uso abusivo que se explica por el hecho de que los estadounidenses utilizan a menudo el nombre abreviado <em>Am\u00e9rica<\/em> (en ingl\u00e9s, sin tilde) para referirse a su pa\u00eds. No debe olvidarse que <em>Am\u00e9rica<\/em> es el nombre de todo el continente y son americanos todos los que lo habitan.<\/p>\n<p>Fuente: <a title=\"Real Academia Espa\u00f1ola\" href=\"http:\/\/rae.es\/rae.html\" target=\"_blank\">Real Academia Espa\u00f1ola<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Es frecuente referirse a este pa\u00eds a trav\u00e9s de su abreviatura: EE. UU. Puesto que se trata de una abreviatura, y no de una sigla, debe escribirse con puntos y con un espacio de separaci\u00f3n entre los dos pares de letras. Existe tambi\u00e9n la sigla EUA, que, como corresponde a las siglas, se escribe sin [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[100,98,96,95,92,94,93],"tags":[],"class_list":["post-455","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-curiosidades","category-latinos-hispanos","category-idioma-espanol","category-idiomas","category-para-clientes-de-traducciones","category-para-traductores","category-traduccion-ingles-espanol"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/455","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=455"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/455\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=455"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=455"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=455"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}