{"id":4102,"date":"2011-09-29T10:58:46","date_gmt":"2011-09-29T15:58:46","guid":{"rendered":"http:\/\/transpanish.biz\/blog_traduccion\/?p=665"},"modified":"2011-09-29T10:58:46","modified_gmt":"2011-09-29T15:58:46","slug":"usos-del-punto-y-coma","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/usos-del-punto-y-coma\/","title":{"rendered":"Usos del punto y coma"},"content":{"rendered":"<p>El punto y coma (;) es un signo de puntuaci\u00f3n que indica una pausa mayor que la marcada por la coma y menor que la se\u00f1alada por el punto. Se escribe pegado a la palabra o el signo que lo precede, y separado por un espacio de la palabra o el signo que lo sigue. La primera palabra que sigue al punto y coma debe escribirse siempre con min\u00fascula (la \u00fanica excepci\u00f3n se da en obras de contenido ling\u00fc\u00edstico, en las que es pr\u00e1ctica com\u00fan separar con este signo de puntuaci\u00f3n los diferentes ejemplos que se ofrecen, cada uno de los cuales, cuando se trata de enunciados independientes, comienza, como es natural, con may\u00fascula; de este uso excepcional y contrario a la norma que rige en la lengua general hay abundantes ejemplos en esta misma obra).<\/p>\n<p>El punto y coma es, de todos los signos de puntuaci\u00f3n, el que presenta un mayor grado de subjetividad en su empleo, pues, en muchos casos, es posible optar, en su lugar, por otro signo de puntuaci\u00f3n, como el punto y seguido, los dos puntos o la coma; pero esto no significa que el punto y coma sea un signo prescindible.<\/p>\n<p><strong><em>Usos<\/em><\/strong><\/p>\n<p><strong>a)<\/strong><strong> <\/strong>Para separar los elementos de una enumeraci\u00f3n cuando se trata de expresiones complejas que incluyen comas:<\/p>\n<p><em>Cada grupo ir\u00e1 por un lado diferente: el primero, por la izquierda; el segundo, por la derecha; el tercero, de frente.<\/em><br \/>\n<em>Se dieron cita el presidente ejecutivo, Francisco Ruiz; el consejero delegado, Pedro Garc\u00eda; el vocal, Antonio S\u00e1nchez; y el secretario general, Juan Gonz\u00e1lez.<\/em><\/p>\n<p>Cuando el \u00faltimo elemento de la relaci\u00f3n va precedido por una conjunci\u00f3n, delante de esta puede usarse tambi\u00e9n la coma.<\/p>\n<p><strong>b)<\/strong><strong> <\/strong>Para separar oraciones sint\u00e1cticamente independientes entre las que existe una estrecha relaci\u00f3n sem\u00e1ntica:<\/p>\n<p><em>Era necesario que el hospital permaneciese abierto toda la noche; hubo que establecer turnos.<\/em><br \/>\n<em>Todo el mundo a casa; ya no hay nada m\u00e1s que hacer.<\/em><\/p>\n<p>En la mayor parte de estos casos, se podr\u00eda utilizar el punto y seguido. La elecci\u00f3n de uno u otro signo depende de la vinculaci\u00f3n sem\u00e1ntica que quien escribe considera que existe entre los enunciados. Si el v\u00ednculo se estima d\u00e9bil, se prefiere usar el punto y seguido; si se juzga m\u00e1s s\u00f3lido, es conveniente optar por el punto y coma. Tambi\u00e9n se podr\u00edan usar los dos puntos, puesto que casi siempre subyacen las mismas relaciones que expresan estos cuando conectan oraciones.<\/p>\n<p><strong>c)<\/strong><strong> <\/strong>Se escribe punto y coma delante de conectores de sentido adversativo, concesivo o consecutivo, como <em>pero, mas, aunque, sin embargo, por tanto, por consiguiente,<\/em> etc., cuando las oraciones que encabezan tienen cierta longitud: <em>Los jugadores se entrenaron intensamente durante todo el mes; sin embargo, los resultados no fueron los que el entrenador esperaba.<\/em><\/p>\n<p>Si el per\u00edodo encabezado por la conjunci\u00f3n es corto, se usa la coma; y si tiene una extensi\u00f3n considerable, es mejor utilizar el punto y seguido:<\/p>\n<p><em>Vendr\u00e1, pero tarde<\/em>.<\/p>\n<p><em>Este a\u00f1o han sido muy escasos los d\u00edas en que ha llovido desde que se sembraron los campos. Por consiguiente, lo esperable es que haya malas cosechas y que los agricultores se vean obligados a solicitar ayudas gubernamentales.<\/em><\/p>\n<p><strong>d)<\/strong> Se pone punto y coma detr\u00e1s de cada uno de los elementos de una lista o relaci\u00f3n cuando se escriben en l\u00edneas independientes y se inician con min\u00fascula, salvo detr\u00e1s del \u00faltimo, que se cierra con punto:<\/p>\n<p><em>Conjugaciones en espa\u00f1ol:<\/em><\/p>\n<p>\u2014<em> verbos terminados en -ar (primera conjugaci\u00f3n);<\/em><br \/>\n\u2014<em> verbos terminados en -er (segunda conjugaci\u00f3n);<\/em><br \/>\n\u2014 <em>verbos terminados en -ir (tercera conjugaci\u00f3n).<\/em><\/p>\n<p><strong>4.<\/strong> El plural del nombre <em>punto y coma<\/em> es invariable: <em>Coloque las comas y los punto y coma que considere necesarios en los siguientes enunciados<\/em>. No obstante, siempre puede recurrirse, para un plural inequ\u00edvoco, a la anteposici\u00f3n del sustantivo <em>signos: Aquel texto estaba plagado de signos de punto y coma.<\/em><\/p>\n<p>Fuente: <a title=\"RAE\" href=\"http:\/\/buscon.rae.es\/dpdI\/\">Diccionario Panhisp\u00e1nico de Dudas de la Real Academia Espa\u00f1ola.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El punto y coma (;) es un signo de puntuaci\u00f3n que indica una pausa mayor que la marcada por la coma y menor que la se\u00f1alada por el punto. Se escribe pegado a la palabra o el signo que lo precede, y separado por un espacio de la palabra o el signo que lo sigue. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[96,94],"tags":[],"class_list":["post-4102","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-idioma-espanol","category-para-traductores"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4102","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4102"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4102\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4102"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4102"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/transpanish.biz\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4102"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}