<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Spanglish in the United States</title>
	<atom:link href="http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/</link>
	<description>Translation Industry, Tips for Translators, Languages, Latinos, Global Markets</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 00:26:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Moriah</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/comment-page-1/#comment-233</link>
		<dc:creator>Moriah</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:03:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/#comment-233</guid>
		<description>what is hello and good-bye in spanglish?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what is hello and good-bye in spanglish?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clint</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/comment-page-1/#comment-174</link>
		<dc:creator>Clint</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 01:42:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/#comment-174</guid>
		<description>I took a formal class in college on Border Spanish and it was very eye opening. I loved it.

In your examples, don&#039;t forget things like troca (truck), yarda (yard), or llanta fleteada (flat tire). These are some of my favorites.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I took a formal class in college on Border Spanish and it was very eye opening. I loved it.</p>
<p>In your examples, don&#8217;t forget things like troca (truck), yarda (yard), or llanta fleteada (flat tire). These are some of my favorites.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janine Libbey</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/comment-page-1/#comment-172</link>
		<dc:creator>Janine Libbey</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 19:41:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/spanglish-in-the-united-states/#comment-172</guid>
		<description>My personal favorite of Spanglish is the Puerto Rican use of party as in &quot;nos vamos de party a bailar&quot;.  

&quot;Speaking Boricua&quot; has some good entries on language in Puerto Rico.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My personal favorite of Spanglish is the Puerto Rican use of party as in &#8220;nos vamos de party a bailar&#8221;.  </p>
<p>&#8220;Speaking Boricua&#8221; has some good entries on language in Puerto Rico.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

