<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Translation Blog</title>
	<atom:link href="http://transpanish.biz/translation_blog/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transpanish.biz/translation_blog</link>
	<description>Translation Industry, Tips for Translators, Languages, Latinos, Global Markets</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Apr 2012 17:59:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>Comment on Rules for Capitalization in English by Edith Zucker</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/rules-for-capitalization-in-english/comment-page-1/#comment-3395</link>
		<dc:creator>Edith Zucker</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 17:59:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=140#comment-3395</guid>
		<description>Am I correct that Bible is always capitalized regardless of where it appears in a sentence or what it modifies?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Am I correct that Bible is always capitalized regardless of where it appears in a sentence or what it modifies?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Absence of Certified Translators in the U.S. and Implications for Translation Buyers by Karen Henry</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/the-absence-of-certified-translators-in-the-u-s-and-implications-for-translation-buyers/comment-page-1/#comment-3259</link>
		<dc:creator>Karen Henry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Mar 2012 20:30:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=797#comment-3259</guid>
		<description>This is very bad for the profession as a whole, and is not uncommon in the Caribbean and the developing world in general.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is very bad for the profession as a whole, and is not uncommon in the Caribbean and the developing world in general.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Future of Spanish in the United States by Craig</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/the-future-of-spanish-in-the-united-states/comment-page-1/#comment-3201</link>
		<dc:creator>Craig</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Mar 2012 20:33:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=371#comment-3201</guid>
		<description>Spanish will unseat English as the primary language of the U.S. some time in the 2040s or 2050s. High immigrations rates from the Spanish-speaking world, high Hispanic birth rates both in the U.S. and abroad, a porous border with Latin America, a lack of interest among immigrants in learning English, technological developments that discourage integration and assimilation, and acceptance of multiculturalism will ultimately doom English to a secondary status in the United States. Spanish may entirely supplant English in the U.S. by 2100 (alongside Mandarin, Hindi, and Arabic).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Spanish will unseat English as the primary language of the U.S. some time in the 2040s or 2050s. High immigrations rates from the Spanish-speaking world, high Hispanic birth rates both in the U.S. and abroad, a porous border with Latin America, a lack of interest among immigrants in learning English, technological developments that discourage integration and assimilation, and acceptance of multiculturalism will ultimately doom English to a secondary status in the United States. Spanish may entirely supplant English in the U.S. by 2100 (alongside Mandarin, Hindi, and Arabic).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Portuñol: A Blend of Spanish and Portuguese by Benjamin Alvillar</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/portunol-a-blend-of-spanish-and-portuguese/comment-page-1/#comment-3147</link>
		<dc:creator>Benjamin Alvillar</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Feb 2012 20:02:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=459#comment-3147</guid>
		<description>Several years ago my wife and I went to northern Argentina to see the beautiful Iguazul falls. In and around the area of the falls we heard a great deal of portonol and had no difficulty understanding it since we both speak Spanish and have a basic understanding of Portugese</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Several years ago my wife and I went to northern Argentina to see the beautiful Iguazul falls. In and around the area of the falls we heard a great deal of portonol and had no difficulty understanding it since we both speak Spanish and have a basic understanding of Portugese</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Transcreation: Specialized Translation for Marketing by KEITA</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/transcreation/comment-page-1/#comment-3133</link>
		<dc:creator>KEITA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 14:55:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=191#comment-3133</guid>
		<description>I need some vocabularies in specialized transation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I need some vocabularies in specialized transation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on The Ladino Language by Iza Bell</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/the-ladino-language/comment-page-1/#comment-3120</link>
		<dc:creator>Iza Bell</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 00:26:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=144#comment-3120</guid>
		<description>... and French, and Turkish! In fact, it is a mix of all Mediterranean languages + Hebrew.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; and French, and Turkish! In fact, it is a mix of all Mediterranean languages + Hebrew.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on STATS: English, Spanish and Portuguese on the Internet by Sylvia</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/stats-english-spanish-and-portuguese-on-the-internet/comment-page-1/#comment-3094</link>
		<dc:creator>Sylvia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 20:38:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=761#comment-3094</guid>
		<description>Translating from Spanish to English and vice versa on your website could help open the doors to new customers; especially if you are hoping to establish yourself more internationally.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translating from Spanish to English and vice versa on your website could help open the doors to new customers; especially if you are hoping to establish yourself more internationally.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Spanish in the United States: Second Language or Foreign Language? by Madhu - the Hindi Translator</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/spanish-in-the-united-states-second-language-or-foreign-language/comment-page-1/#comment-3027</link>
		<dc:creator>Madhu - the Hindi Translator</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 05:58:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=729#comment-3027</guid>
		<description>Spanish nowadays is gaining more and more popularity and in the translation world if a business wants to get globalized then translating all the documents in Spanish language is must. With English Spanish can also be calculated as the extensively used language in the planet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Spanish nowadays is gaining more and more popularity and in the translation world if a business wants to get globalized then translating all the documents in Spanish language is must. With English Spanish can also be calculated as the extensively used language in the planet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Spanish in the United States: Second Language or Foreign Language? by Vertaalbureau Perfect</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/spanish-in-the-united-states-second-language-or-foreign-language/comment-page-1/#comment-3022</link>
		<dc:creator>Vertaalbureau Perfect</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 09:41:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=729#comment-3022</guid>
		<description>I think cities like Miami prove that spanish is more than a foreign language in the US.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think cities like Miami prove that spanish is more than a foreign language in the US.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on When was the first Spanish Grammar Book published? by Spanish Translation Grammar – Understanding the Grammar</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/when-was-the-first-spanish-grammar-book-published/comment-page-1/#comment-2961</link>
		<dc:creator>Spanish Translation Grammar – Understanding the Grammar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Nov 2011 20:41:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=317#comment-2961</guid>
		<description>[...] check out this article from TranSpanish.Biz&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;&gt;When was the First Spanish Grammar Book Published  addthis_url = [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] check out this article from TranSpanish.Biz&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;&gt;When was the First Spanish Grammar Book Published  addthis_url = [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

