Many people experience anxiety when dealing with health care and medical situations, and this is especially true when English isn’t the first language of patients and their families. Treatment plans and other health-related documents can be filled with medical jargon that seems foreign even to native English speakers.
As the population of Spanish-speakers continues to grow in the United States, so has the need to provide Hispanics with accurate information that can be readily comprehended. This often means providing Spanish-speakers with health care information that has been translated into Spanish.
Below is a list of some of the documents that health care providers should provide to patients and their families in Spanish:
Instructions for taking prescription medicines
- Materials with information about health and wellness issues
- Simple explanations of diseases and sicknesses and how to avoid them
- Medical releases and consent forms
- Hospital and insurance reports
- Brochures about services provided
- Information about patients’ rights and responsibilities
Not only will providing Spanish translations of documents that directly affect the health of patients allow you to provide better and more comprehensive care to a growing demographic, but it will also protect you from any ramifications arising from misunderstandings due to language barriers. By using a reputable translation agency that is able to translate your materials into the language your patients understand best, you will be giving peace of mind to both those you serve and your health care facility.
Your chosen translation agency should be able to render a Spanish translation that is accessible to the target population. Two of the most important things the agency should do for you is make the translation understandable to people with a low literacy level and use language that a layperson can understand.