<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation Blog &#187; Latinos</title>
	<atom:link href="http://transpanish.biz/translation_blog/category/latinos/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transpanish.biz/translation_blog</link>
	<description>Translation Industry, Tips for Translators, Languages, Latinos, Global Markets</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 19:27:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>The Meaning of Morfar</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-morfar/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-morfar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 16:26:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Lunfardo]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=769</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton769" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fthe-meaning-of-morfar%2F&amp;text=The%20Meaning%20of%20Morfar&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fthe-meaning-of-morfar%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-morfar/"></a></div><p>Argentine Spanish is strewn with words and colorful phrases from <a title="Lunfardo" href="http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-the-slang-of-buenos-aires/" target="_blank">Lunfardo</a>, a rich vocabulary born on the streets of Buenos Aires in the second half of the 19th century. Now considered a fixture of the Spanish language in Argentina (especially in and around Buenos Aires) and Uruguay, linguists cite the use of Lunfardo as a defining characteristic of the Rioplatense dialect. Add a dash of Argentine flavor to your Spanish vocabulary with the Transpanish blog’s ongoing feature highlighting some of the most frequently used terms in Lunfardo.</p>
<p>In Lunfardo, the word “morfar” means to eat, especially in a hearty, voracious or gluttonous manner. Other possible informal English translations of the word include to get some grub, to get some chow, to chow down, to devour, to wolf down, to gobble (down) and to scarf (down).</p>
<p>In soccer (football) slang, morfar can also be used to indicate that a player hogs the ball.</p>
<p>It’s said that the verb “morfar” stemmed from the French slang word “morfer” meaning—not surprisingly—to eat, although it’s highly likely that both the French and Lunfardo terms arose from the Italian dialect word “morfa,” meaning mouth.</p>
<p>Related words in Lunfardo:<br />
noun morfi: food, grub, chow<br />
noun morfón: glutton, pig, hog</p>
<p>Usage example: Ese chabón es un morfón, se queda con la pelota. // That guy’s a ball hog. He keeps the ball for himself. (He never passes the ball.)</p>
<p>Éstos van en limusina y no tienen para morfar. // These guys ride around in a limo, but they’ve got nothing to eat.</p>
<p>The song Yira yira by the popular 90s Argentine rock band Los Piojos features the word “morfar” in the lyrics.</p>
<p>Cuando rajés los tamangos<br />
buscando ese mango<br />
que te haga morfar<br />
la indiferencia del mundo<br />
que es sordo y es mudo<br />
recién sentirás.</p>
<p>Verás que todo es mentira<br />
verás que nada es amor<br />
que al mundo nada le importa<br />
yira, yira&#8230;</p>
<p>Aunque te quiebre la vida<br />
aunque te muerda un dolor<br />
no esperes nunca una mano<br />
ni una ayuda ni un favor.</p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-what-does-guita-mean/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Lunfardo: What Does “Guita” Mean?">Lunfardo: What Does “Guita” Mean?</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-influence-of-arabic-on-the-spanish-language/" rel="bookmark" title="Permanent Link: The Influence of Arabic on the Spanish Language">The Influence of Arabic on the Spanish Language</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-money-talk/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Lunfardo: Money Talk">Lunfardo: Money Talk</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-pibe/" rel="bookmark" title="Permanent Link: The Meaning of Pibe">The Meaning of Pibe</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/linguistic-features-of-rioplatense-river-plate-spanish/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Linguistic Features of Rioplatense (River Plate) Spanish">Linguistic Features of Rioplatense (River Plate) Spanish</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-morfar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Languages Create Opportunities for Understanding</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/languages-create-opportunities-for-understanding/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/languages-create-opportunities-for-understanding/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 20:57:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English Language]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=745</guid>
		<description><![CDATA[While learning two or even three languages at a young age is a given for many children in other parts of the world, most American children are never exposed to a second language, let alone a third. While the United States historically has opened its arms to immigrants and their unique cultures, in recent decades, attitudes have shifted to reflect a more nationalistic stance and close-minded view toward other cultures and their languages. Simultaneously, the English language has grown in prominence, and many Americans fail to see the importance of learning another language.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/languages-create-opportunities-for-understanding/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hispanics Reluctant to Participate in Clinical Research Trials</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/hispanics-reluctant-to-participate-in-clinical-research-trials/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/hispanics-reluctant-to-participate-in-clinical-research-trials/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Oct 2011 17:21:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=694</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton694" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fhispanics-reluctant-to-participate-in-clinical-research-trials%2F&amp;text=Hispanics%20Reluctant%20to%20Participate%20in%20Clinical%20Research%20Trials&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fhispanics-reluctant-to-participate-in-clinical-research-trials%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/hispanics-reluctant-to-participate-in-clinical-research-trials/"></a></div><p>According to the latest demographic information culled from the 2010 U.S. Census, the Hispanic population now constitutes roughly 16% of the nation’s inhabitants, yet Hispanics’ participation in clinical research studies ranks disproportionately low in comparison to their overall percentage of the population. Every year, some 260,000 Americans volunteer to take part in medical research studies; however, Latinos represent less than five percent of those who participate. Given that demographers expect the U.S. Latino population to triple by the year 2050, researchers must take steps to get Hispanics actively involved in clinical studies by pinpointing barriers that prevent Latinos from participating in research and developing strategies to increase this population’s access to and representation in medical research.</p>
<p>A diverse sample of participants is of great importance to investigators because some ethnic groups react differently to certain medications and therapeutic interventions. A lack of participation by minority groups in clinical trials leaves populations open to potential unexpected side effects. Regardless of whether ethnicity influences the effectiveness of a specific medication or treatment, clinical researchers must be sure they have thoroughly evaluated the possibility before moving on to the next phase of their research.</p>
<p><strong>Why Don’t Hispanics Participate in Medical Research?</strong></p>
<p>A number of reasons for Latinos’ low participation rates in clinical studies have been cited by researchers:</p>
<ul>
<li>Hispanic patients and their caregivers generally have little understanding of what is involved in a clinical trial. In addition, limited information <em>tailored specifically to the Hispanic community</em> about clinical research studies exists.</li>
<li>Latinos are often fearful of new drugs or treatments, and they are wary of being used as guinea pigs.</li>
<li>Many Hispanic patients stated they would not take part in medical research due to psychological reasons such as depression or denial (i.e. if they don’t participate in the clinical trial, they don’t have to face their illness).</li>
<li>Many Latinos also expressed concern about the costs entailed by the treatment(s) they would receive as part of the study.</li>
</ul>
<p><strong>How to Increase Participation by Hispanics in Clinical Trials</strong></p>
<p>Community outreach and education about clinical research trials are vital to increasing participation rates among Latinos. Ideally, physicians—who’ve already successfully established a relationship of trust with their patients—should be the ones to initially present the idea of taking part in a clinical research study. The doctor can act as a resource for Hispanic patients who tend to have limited information about this treatment option.</p>
<p>It’s important to <a title="Medical Translations" href="http://www.transpanish.biz/en/medical-translations.html" target="_blank">translate brochures, clinical documentation and consent forms into Spanish</a> <em>in a culturally appropriate manner</em> to help improve understanding among potential study participants. People will feel more comfortable if they’re offered literature in the language that feels most familiar to them. Studies show that participants also demonstrate greater willingness to participate in clinical trials if the researchers—regardless of their ethnicity—speak Spanish.</p>
<p>Lastly, Latinos usually demonstrate greater willingness to participate in research studies if they receive a direct health benefit (for example, free blood pressure or diabetes screenings), if they see a measurable benefit to the Hispanic community, and if they can participate in the study on weekends rather than during the workweek.</p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/digital-marketing-is-essential-in-building-brands-with-hispanic-consumers/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Digital Marketing Is Essential in Building Brands With Hispanic Consumers">Digital Marketing Is Essential in Building Brands With Hispanic Consumers</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/latinos-%e2%80%9cmoved-the-needle%e2%80%9d-in-2008%e2%80%99s-historic-election/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Latinos “Moved the Needle” in 2008’s Historic Election">Latinos “Moved the Needle” in 2008’s Historic Election</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/police-receptionist-in-anderson-helps-break-spanish-language-barrier/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Police receptionist in Anderson helps break Spanish language barrier">Police receptionist in Anderson helps break Spanish language barrier</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/hispanics-have-a-wild-card-to-play/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Hispanics have a wild card to play">Hispanics have a wild card to play</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/top-reasons-why-you-should-target-the-hispanic-community/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Top reasons why you should target the Hispanic Community">Top reasons why you should target the Hispanic Community</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/hispanics-reluctant-to-participate-in-clinical-research-trials/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translating for Non-profits</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/translating-for-non-profits/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/translating-for-non-profits/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jul 2011 16:32:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=617</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton617" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Ftranslating-for-non-profits%2F&amp;text=Translating%20for%20Non-profits&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Ftranslating-for-non-profits%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/translating-for-non-profits/"></a></div><p>Non-profit organizations and NGOs focus on improving the lives of others through diverse initiatives targeted at issues such as housing, social welfare, the environment, health care, education and human rights. These organizations typically require translation services to effectively explain their vision to a global audience, carry out their campaigns and fundraising efforts, and to communicate with those whom their programs benefit and serve. The social impact of materials translated for non-profit organizations must be carefully considered, along with the fact that virtually all agencies of this type function under budgetary constraints.</p>
<p>In the United States alone, there are hundreds, if not thousands, of non-profit organizations taking action to better the lives of the Latino community through their programs and initiatives. Non-profit organizations aimed at serving Hispanics are particularly vital to recent immigrants, who benefit from assistance without the difficulty of the language and culture barrier. Some of the largest non-profits devoted to the U.S. Hispanic community include the ASPIRA Association, Hispanic Housing Development Corp., the National Council of La Raza, and the Hispanic Scholarship Fund.</p>
<p>Non-profit agencies are particularly involved in South America, with many organizations choosing to focus on Brazil. The non-profit sector in Brazil is expanding, with U.S. companies such as Walmart supporting philanthropic activities in Brazil as a means to establish a presence in this fast-growing, influential economy. It’s essential for Brazilian non-profit organizations looking to solicit donations from corporate entities and foundations abroad to translate their materials from Portuguese.</p>
<p>A non-profit organization in its initial stages may have little to no budget for translation services. In this case, non-profits will sometimes connect with student translators or linguists just starting their careers who are in need of “résumé builders.” Experienced translators – who are likelier to turn out a high quality translation – often work for more established NGOs or non-profit agencies at reduced rates, as a way to give something back to the community.</p>
<p>If you’re a representative of a non-profit organization or NGO, click <a title="Nonprofit discounts" href="http://www.transpanish.biz/en/nonprofit-discounts.html" target="_blank">here </a>to learn more about Transpanish’s discounted translation rate for non-profits.</p>
<p><strong>Related articles: <a title="Translations for Nonprofits in a Bad Economy" href="http://transpanish.biz/translation_blog/translations-for-nonprofits-in-a-bad-economy/" target="_blank"></a></strong><br />
<a title="Translations for Nonprofits in a Bad Economy" href="http://transpanish.biz/translation_blog/translations-for-nonprofits-in-a-bad-economy/" target="_blank">Translations for Non-profits in a Bad Economy</a><br />
<a title="Latinos and the Nonprofit Sector" href="http://transpanish.biz/translation_blog/latinos-and-the-nonprofit-sector/" target="_blank">Latinos and the Non-profit sector</a></p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/should-translators-work-for-free/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Should Translators Work for Free?">Should Translators Work for Free?</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/cutting-translation-costs/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Cutting Translation Costs">Cutting Translation Costs</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/researching-neutral-spanish-terms-and-dialect-specific-terms/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Researching Neutral Spanish Terms and Dialect-Specific Terms">Researching Neutral Spanish Terms and Dialect-Specific Terms</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/spanish-language-statistics/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Spanish-Language Statistics">Spanish-Language Statistics</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/bilingual-blogging-how-translators-can-help/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Bilingual Blogging: How Translators Can Help">Bilingual Blogging: How Translators Can Help</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/translating-for-non-profits/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hispanic Employees in the Workplace</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/hispanic-employees-in-the-workplace/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/hispanic-employees-in-the-workplace/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Jun 2011 15:09:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=597</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton597" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fhispanic-employees-in-the-workplace%2F&amp;text=Hispanic%20Employees%20in%20the%20Workplace&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fhispanic-employees-in-the-workplace%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/hispanic-employees-in-the-workplace/"></a></div><p>Hispanic participation in the workplace continues to grow, with Latino workers accounting for 15% of the U.S. workforce in 2010, according to U.S. Department of Labor statistics. <a title="Hispanic Community" href="http://www.transpanish.biz/en/spanish-stats.html" target="_blank">Latinos</a> are projected to make up 18% of the total American workforce by 2018. Working in industries such as construction, manufacturing, hospitality, and agriculture, Latinos make an important contribution to the U.S. economy.</p>
<p>Although one can safely generalize to a certain degree about Hispanic culture, employers must recognize that Spanish-speaking workers hail from a number of different countries, each with its own culture and norms. Employers who make the effort to personally connect with their Hispanic employees, showing that they are valued and respected, will reap benefits in the end.</p>
<p>One way that employers, particularly supervisors, can demonstrate their commitment to Hispanic workers is by taking the time to learn basic Spanish. When communicating with employees, it is best to avoid the use of slang words, since their meanings can vary widely from country to country. In addition, employers should take care when using hand gestures, as they can sometimes be misinterpreted by those coming from a different cultural background.</p>
<p>Employers should be wary of imposing discriminatory language policies on Latino employees. Valuing Hispanic workers’ culture and the Spanish language builds an atmosphere of respect between employer and employees, rather than one of inferiority and isolation. Employees should be allowed to speak Spanish at work, particularly while on break. By refusing Latino employees the right to communicate in Spanish, employers deny them the ability to express their cultural heritage on the job.</p>
<p>According to the report “The Hispanic Labor Force in the Recovery,” in 2009 Hispanic workers experienced the highest rate of work-related fatal injuries at 3.7 incidents per 100,000 full time equivalent workers, compared to 3.4 for whites and 3.0 for blacks.”  In light of this statistic, the availability of Spanish-language materials for Hispanic employees, including manuals, handbooks, and safety information should be a top priority for employers.</p>
<p>Due to the language barrier, literacy and other limitations, Hispanic workers are sometimes more difficult to reach through traditional means of communication. Hence, the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) requires employers to present information concerning workers’ rights, safety and health training materials, information and instructions in a language that employees can understand. Materials should be translated by a professional <a title="Spanish translation service" href="http://www.transpanish.biz/en/translation-services.html" target="_blank">Spanish translation service</a> – not just a bilingual employee – and it is best to use <a title="The Use of Neutral Spanish for the U.S. Hispanic Market" href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-use-of-neutral-spanish-for-the-us-hispanic-market/" target="_blank">neutral Spanish</a>, as terminology often differs from one country to another.</p>
<p>Additionally, Latino workers respond well to training conducted in person, with ample use of visual aids. In situations where large amounts of complex verbal information must be relayed to employees (e.g. training sessions, safety meetings), consider hiring a Spanish interpreter to ensure maximum comprehension.</p>
<p>With ethnic diversity and the inclusion of Latinos in the American workplace part of the new reality, the business community, workplace trainers and human resource personnel must develop an improved understanding of and sensitivity to language barriers and cultural differences. In the end, these efforts will enable businesses to stay competitive by supporting a productive, stable and safe workforce.</p>
<p><small>1<a href="http://www.dol.gov/_Sec/media/reports/hispaniclaborforce/">The Hispanic Labor Force in the Recovery</a>, United States Department of Labor</small></p>
<p><strong>Related Articles</strong><br />
<a title="Permanent Link to Making Safety a Priority for All Employees: How Translations Can Help" rel="bookmark" href="../making-safety-a-priority-for-all-employees-how-translation-can-help/">Making Safety a Priority for All Employees: How Translations Can Help</a></p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/making-safety-a-priority-for-all-employees-how-translation-can-help/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Making Safety a Priority for All Employees: How Translations Can Help">Making Safety a Priority for All Employees: How Translations Can Help</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/spreading-the-message-spanish-translations-reach-a-wider-audience/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Spreading the Message: Spanish Translations Reach a Wider Audience">Spreading the Message: Spanish Translations Reach a Wider Audience</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/survey-finds-hispanics-not-connecting-with-american-companies/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Survey Finds Hispanics Not Connecting with American Companies">Survey Finds Hispanics Not Connecting with American Companies</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/hispanic-or-latino/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Hispanic or Latino?">Hispanic or Latino?</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-history-culture-and-importance-of-hispanic-americans/" rel="bookmark" title="Permanent Link: The History, Culture and Importance of Hispanic Americans">The History, Culture and Importance of Hispanic Americans</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/hispanic-employees-in-the-workplace/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Target an Audience of 650 Million with Spanish and Portuguese Translations</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/target-an-audience-of-650-million-with-spanish-and-portuguese-translations/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/target-an-audience-of-650-million-with-spanish-and-portuguese-translations/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 16:12:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazilian Market]]></category>
		<category><![CDATA[English Language]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=587</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton587" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Ftarget-an-audience-of-650-million-with-spanish-and-portuguese-translations%2F&amp;text=Target%20an%20Audience%20of%20650%20Million%20with%20Spanish%20and%20Portuguese%20Translations&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Ftarget-an-audience-of-650-million-with-spanish-and-portuguese-translations%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/target-an-audience-of-650-million-with-spanish-and-portuguese-translations/"></a></div><p>As  the competition in the global marketplace heats up, companies without a strategy  for connecting with customers worldwide face a strong possibility of getting  left behind. Savvy companies and organizations stand to capture upwards of a  combined 650 million potential customers by incorporating Spanish and  Portuguese translation into their business strategy. As the influence and  economic power of emerging Spanish and Portuguese-speaking markets continues to  grow, companies that invest in high-quality translations to target this audience  will see dividends.</p>
<p><a title="Spanish" href="http://www.transpanish.biz/en/spanish-language.html" target="_blank">Spanish </a>is the most widely spoken of the Romance languages, both in terms  of the number of speakers and the number of countries in which it is the  dominant language. With approximately 400 million native speakers worldwide,  Spanish is currently the second most widely spoken language overall. At present, <a title="Portuguese" href="http://www.transportuguese.com/en/portuguese-language.html" target="_blank"> Portuguese </a>ranks sixth among the world&#8217;s major languages, with some 250 million  native speakers around the world. Portuguese and Spanish are both recognized by  UNESCO as the fastest growing of the European languages.</p>
<p><strong>Why Spanish Translation?</strong></p>
<p>The  expanding presence of the Spanish language coupled with increased Latino buying  power has cemented the Hispanic demographic&#8217;s influence in the United States.  <a title="US Latinos" href="http://www.transpanish.biz/en/spanish-stats.html" target="_blank">U.S. Latinos</a>&#8216; buying power is expected to reach $1 trillion this year. Given the  Hispanic market&#8217;s incredible growth, size, and increasing purchasing power,  businesses and organizations cannot afford to overlook this segment of the  population.</p>
<p>As  the emerging markets of Latin America, particularly Chile, Mexico, Colombia and  Peru, gain a stronger foothold, they become increasingly attractive sources of  new clientele for those businesses looking to target new audiences. A  well-crafted, Spanish translation done by a professional translator will help  corporations and organizations communicate with the Hispanic community, both at  home and abroad, to take advantage of the business opportunities provided by  these rapidly expanding markets.</p>
<p><strong>Why Portuguese Translation?</strong></p>
<p>Over  the last twenty years, Brazil has steadily grown to become Latin America&#8217;s largest economy. With a robust economic outlook  and a population of about 190 million people, companies can no longer ignore  Brazil. Given the country&#8217;s strong, stable currency and a growing middle class  with a hunger for imported goods, reaching the Brazilian market appears to be  more crucial than ever before for businesses. Although Brazil is the sole  Portuguese-speaking country in the Americas, approximately one-half of South  America&#8217;s inhabitants speak the language. In today&#8217;s global economy, it pays to  be able to communicate effectively with the Portuguese-speaking  population.</p>
<p>Brazil also expects a significant tourism boost over the next few years  as the country plays host to two major international sporting events: the 2014  FIFA World Cup and the 2016 Summer Olympic Games. Translation from Portuguese to  a host of other languages will be necessary to accommodate the scores of foreign  athletes, tourists and journalists who will descend upon Brazil for these  events.</p>
<p>Translate for the Spanish and Portuguese markets to  extend your business&#8217; or organization&#8217;s reach, and connect with everyone from  the customers right in your backyard to those in the far-flung corners of Latin  America.</p>
<p>Are you looking for a <a title="Portuguese Translator" href="http://www.transportuguese.com/en/portuguese-translator.html">Portuguese Translator</a>? Visit <a title="TransPortuguese" href="http://www.transportuguese.com/">TransPortuguese</a>.<br />
Are you looking for a <a title="Spanish Translator" href="http://www.transpanish.biz/en/spanish-translator.html" target="_blank">Spanish Translator</a>? Visit <a title="Transpanish" href="http://www.transpanish.biz/" target="_blank">Transpanish</a>.</p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/marketing-your-business-in-times-of-economic-crisis/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Marketing Your Business in Times of Economic Crisis">Marketing Your Business in Times of Economic Crisis</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/stats-english-spanish-and-portuguese-on-the-internet/" rel="bookmark" title="Permanent Link: STATS: English, Spanish and Portuguese on the Internet">STATS: English, Spanish and Portuguese on the Internet</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/about_transpanish/" rel="bookmark" title="Permanent Link: About Transpanish">About Transpanish</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/when-never-to-use-google-translate/" rel="bookmark" title="Permanent Link: When Never to Use Google Translate">When Never to Use Google Translate</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/transcreation/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Transcreation: Specialized Translation for Marketing">Transcreation: Specialized Translation for Marketing</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/target-an-audience-of-650-million-with-spanish-and-portuguese-translations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dirae: The Latest Tool to Search for Terms in Spanish</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/dirae-the-latest-tool-to-search-for-terms-in-spanish/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/dirae-the-latest-tool-to-search-for-terms-in-spanish/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 May 2011 23:50:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Tips for Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=567</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton567" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fdirae-the-latest-tool-to-search-for-terms-in-spanish%2F&amp;text=Dirae%3A%20The%20Latest%20Tool%20to%20Search%20for%20Terms%20in%20Spanish&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fdirae-the-latest-tool-to-search-for-terms-in-spanish%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/dirae-the-latest-tool-to-search-for-terms-in-spanish/"></a></div><p>Spanish speakers and students of the Spanish language now have one more handy tool at their disposal. The <a href="http://rae.es/">Real Academia Española</a> (RAE) – the official institution responsible for policing the Spanish language – recently released the online tool known as <a href="http://dirae.es/">Dirae</a>, based on the RAE&#8217;s <em>Diccionario de la lengua española</em> (Spanish language dictionary). Unlike traditional dictionaries, Dirae functions as a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_dictionary" target="_blank">reverse dictionary</a>, enabling users to find words based on a set of general concepts.</p>
<p>Using carefully chosen search terms, <strong>Dirae</strong> also functions as an associative thesaurus, etymological search tool, and synonym finder. For example, by entering the search terms &#8220;&#8216;del quechua&#8217; ma<em>í</em>z,&#8221; the tool will return Spanish words etymologically based in the Quechua language that are related to corn. Read more about this new tool and view examples of its use <a href="http://dirae.es/about">here</a> [in Spanish].</p>
<p>Related Posts:<br />
<a href="http://transpanish.biz/translation_blog/?p=321" target="_blank">New Spanish Spelling Reforms from the RAE</a><br />
<a href="http://transpanish.biz/translation_blog/?p=114" target="_blank">New Inclusive Grammar Guidelines from the Real Academia Española</a></p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/new-spanish-spelling-reforms-from-the-rae/" rel="bookmark" title="Permanent Link: New Spanish Spelling Reforms from the RAE">New Spanish Spelling Reforms from the RAE</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/new-inclusive-grammar-guidelines-from-the-real-academia-espanola/" rel="bookmark" title="Permanent Link: New Inclusive Grammar Guidelines from the Real Academia Española">New Inclusive Grammar Guidelines from the Real Academia Española</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/facebook%e2%80%99s-newest-machine-translation-tool-falls-flat/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Facebook’s Newest Machine Translation Tool Falls Flat">Facebook’s Newest Machine Translation Tool Falls Flat</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/five-term-search-resources-for-translators/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Five Term-Search Resources for Translators">Five Term-Search Resources for Translators</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/google-adds-dictionary-to-its-offerings/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Google Adds Dictionary to its offerings">Google Adds Dictionary to its offerings</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/dirae-the-latest-tool-to-search-for-terms-in-spanish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lunfardo: Money Talk</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-money-talk/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-money-talk/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 May 2011 15:59:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Lunfardo]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Tips for Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=536</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton536" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Flunfardo-money-talk%2F&amp;text=Lunfardo%3A%20Money%20Talk&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Flunfardo-money-talk%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-money-talk/"></a></div><p>Argentine Spanish is strewn with words and colorful phrases from <a title="Lunfardo" href="../lunfardo-the-slang-of-buenos-aires/">Lunfardo</a>, a rich vocabulary born on the streets of Buenos Aires in the second half of the 19th century. Now considered a fixture of the Spanish language in Argentina (especially in and around Buenos Aires) and Uruguay, linguists cite the use of Lunfardo as a defining characteristic of the Rioplatense dialect. Add a dash of Argentine flavor to your Spanish vocabulary with the Transpanish blog’s ongoing feature highlighting some of the most frequently used terms in Lunfardo.</p>
<p>While Lunfardo features a number of words to refer to money in general, it also employs several terms to describe specific currency denominations.</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="319"><strong>Term</strong></td>
<td valign="top" width="319"><strong>Meaning</strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="319"><a title="Guita" href="http://transpanish.biz/translation_blog/?p=503"><em>guita</em></a></td>
<td valign="top" width="319">one cent [also used as a general term for money]</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="319"><em>mango</em></td>
<td valign="top" width="319">one peso</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="319"><em>diego</em> [considered a non-standard term by Lunfardo purists]</td>
<td valign="top" width="319">ten pesos</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="319"><em>gamba</em></td>
<td valign="top" width="319">one hundred pesos</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="319"><em>luca</em></td>
<td valign="top" width="319">one thousand pesos</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="319"><em>palo</em></td>
<td valign="top" width="319">one million pesos</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Unless otherwise specified, these terms always denote Argentine legal tender. If the speaker wishes to refer to a foreign currency, there are special terms that are affixed to the quantity. For example, <em>verde</em> is used in reference to U.S. dollars (e.g. 5 <em>gambas verdes</em> = 500 dollars). Speakers tack on <em>euro</em> after the quantity if discussing euros, the currency of the European Union (e.g. 10 <em>lucas euros</em> = 10,000 euros).</p>
<p>In addition, it’s best to use the term for the largest quantity applicable, i.e. 20 <em>palos</em> instead of 20,000,000 <em>mangos</em> or 20,000 <em>lucas</em> to express the sum of 20 million pesos.</p>
<p><strong>Also read</strong><br />
<a title="Rioplatense Spanish" href="../linguistic-features-of-rioplatense-river-plate-spanish/">Linguistic Features of Rioplatense (River Plate) Spanish</a><br />
<a title="Meaning of guita" href="http://transpanish.biz/translation_blog/?p=503">Meaning of Guita</a><br />
<a title="The Meaning of Yeta" href="../the-meaning-of-yeta/">The meaning of Yeta</a><br />
<a title="The Meaning of “Atorrante”" href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-atorrante/">Meaning of Atorrante</a></p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-yeta/" rel="bookmark" title="Permanent Link: The Meaning of Yeta">The Meaning of Yeta</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-pibe/" rel="bookmark" title="Permanent Link: The Meaning of Pibe">The Meaning of Pibe</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-what-does-guita-mean/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Lunfardo: What Does “Guita” Mean?">Lunfardo: What Does “Guita” Mean?</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/the-meaning-of-atorrante/" rel="bookmark" title="Permanent Link: The Meaning of &#8220;Atorrante&#8221;">The Meaning of &#8220;Atorrante&#8221;</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-the-slang-of-buenos-aires/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Lunfardo: The Slang of Buenos Aires">Lunfardo: The Slang of Buenos Aires</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/lunfardo-money-talk/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marketing to Latinos through Social Media</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/marketing-to-latinos-through-social-media/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/marketing-to-latinos-through-social-media/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 May 2011 15:47:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Tips for Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=524</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton524" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fmarketing-to-latinos-through-social-media%2F&amp;text=Marketing%20to%20Latinos%20through%20Social%20Media&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2Fmarketing-to-latinos-through-social-media%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/marketing-to-latinos-through-social-media/"></a></div><p>In the past, marketing strategists rarely targeted Hispanics through social media or other forms of digital marketing. However, according to the latest research studies, companies have slowly come around to the idea of wooing the Latino population through social media campaigns, and with good reason.</p>
<p>The total number of Hispanics logging on to the Internet shot up 16% over the past year. During that same period, the Hispanic presence on Facebook almost tripled, bringing the total number of users on the social networking giant to some 22 million as of March 2011. Additionally, Latinos demonstrate active usage of the service, with Hispanics averaging 29 minutes per week on Facebook versus non-Hispanic whites who visit the site for 19 minutes.</p>
<p>In terms of Twitter, social media’s other darling, a <a href="http://pewinternet.org/Reports/2010/Twitter-update-2010.aspx">study</a> conducted last fall found that 18% of Hispanic respondents who go online have a Twitter account, versus 13% of non-Hispanic blacks and 5% of non-Hispanic whites. In fact, Latinos constitute the largest ethnic group on Twitter.</p>
<p>While it’s obvious that Latinos have caught social media fever, as marketing expert Gustavo Razzetti notes, “&#8230;There’s a huge gap between Latinos’ usage of Facebook and real engagement with brands through their Spanish pages.”<a href="#_ftn1">[1]</a></p>
<p>So, how do marketers take advantage of Latinos’ growing presence in social media to promote their brands?</p>
<p>Marketers must realize that an effective social media campaign directed at the Latino segment will involve more than just a mere translation of the existing English-language campaign. Hispanics are eager to connect with content and engage in a dialog with their favorite brands, so companies should provide opportunities for consumers to interact bilingually or in their preferred language. In addition, they must consider how the English-language and Spanish-language pages can complement each other and create synergy, rather than just duplicating the message in another language, since many users will likely visit both pages if companies offer unique content.</p>
<p>Although Twitter offers a different format for customer engagement, the keys to successful corporate marketing on Twitter are to 1) jump in on existing conversations that are taking place within the Latino community to develop brand awareness and 2) get consumers to join in on the conversation about the company’s brand. Live chats on Twitter also provide sponsorship opportunities that may prove attractive to advertisers.</p>
<p><a href="#_ftnref1">[1]</a> <a href="http://www.clickz.com/clickz/column/2045714/latinos-facebook-marketing-gap" target="_blank">Latinos and Facebook: The Marketing Gap</a> by Gustavo Razzetti</p>
<p>Related Articles:</p>
<p><a title="SEO tips" href="http://transpanish.biz/translation_blog/?p=106">International SEO tips to expand your site&#8217;s reach </a></p>
<p><a title="Target the Hispanic Community" href="http://transpanish.biz/translation_blog/top-reasons-why-you-should-target-the-hispanic-community/">Top reasons why you should target the Hispanic Community </a></p>
<p><a title="US Census - Hispanics" href="../?p=475" target="_blank">2010 U.S. Census Data Reveals Continued Growth of Hispanic Population</a></p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/top-reasons-why-you-should-target-the-hispanic-community/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Top reasons why you should target the Hispanic Community">Top reasons why you should target the Hispanic Community</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/latinos-and-the-nonprofit-sector/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Latinos and the Nonprofit Sector">Latinos and the Nonprofit Sector</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/2010-u-s-census-data-reveals-continued-growth-of-hispanic-population/" rel="bookmark" title="Permanent Link: 2010 U.S. Census Data Reveals Continued Growth of Hispanic Population">2010 U.S. Census Data Reveals Continued Growth of Hispanic Population</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/spelling-errors-cost-companies-millions-in-lost-sales/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Spelling Errors Cost Companies Millions in Lost Sales">Spelling Errors Cost Companies Millions in Lost Sales</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/studies-reveal-inadequacies-in-marketing-to-the-latino-demographic/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Studies Reveal Inadequacies in Marketing to the Latino Demographic">Studies Reveal Inadequacies in Marketing to the Latino Demographic</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/marketing-to-latinos-through-social-media/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2010 U.S. Census Data Reveals Continued Growth of Hispanic Population</title>
		<link>http://transpanish.biz/translation_blog/2010-u-s-census-data-reveals-continued-growth-of-hispanic-population/</link>
		<comments>http://transpanish.biz/translation_blog/2010-u-s-census-data-reveals-continued-growth-of-hispanic-population/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 12:15:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latinos]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Tips for Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Buyers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://transpanish.biz/translation_blog/?p=475</guid>
		<description><![CDATA[<div id="tweetbutton475" class="tw_button" style=""><a href="http://twitter.com/share?url=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2F2010-u-s-census-data-reveals-continued-growth-of-hispanic-population%2F&amp;text=2010%20U.S.%20Census%20Data%20Reveals%20Continued%20Growth%20of%20Hispanic%20Population&amp;related=&amp;lang=en&amp;count=horizontal&amp;counturl=http%3A%2F%2Ftranspanish.biz%2Ftranslation_blog%2F2010-u-s-census-data-reveals-continued-growth-of-hispanic-population%2F" class="twitter-share-button"  style="width:55px;height:22px;background:transparent url('http://transpanish.biz/translation_blog/wp-content/plugins/wp-tweet-button/tweetn.png') no-repeat  0 0;text-align:left;text-indent:-9999px;display:block;">Tweet</a></div><div align="left" style="float:right;padding:-5px 0px 0px 5px;margin-top: 3;"><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http://transpanish.biz/translation_blog/2010-u-s-census-data-reveals-continued-growth-of-hispanic-population/"></a></div><p>According to the latest demographic information culled from the 2010 U.S. Census, the Latino population now totals 16.3% of the nation’s inhabitants. The Hispanic population increased 43% over the last ten years, growing from 35.3 million to 50.5 million. Demographers also reported that 56% of the country’s total population expansion in the last decade can be attributed to Latinos.</p>
<p>Even though the Latino population’s growth in raw numbers over the last ten years exceeded totals from previous decades, in terms of the growth rate percentage, the Hispanic population increased more slowly than in years past. For example, the Latino population saw growth rates exceeding 50% in the 1980s and 1990s; however, the first decade of the 21<sup>st</sup> century witnessed a slightly more modest 43% increase in the number of U.S. Hispanics.</p>
<p>Hispanics, who may self-identify with any race or ethnicity, constitute the country’s largest minority group. By race, 53% of Latinos – 26.7 million people – identified themselves as white only. The next biggest group, 36.7% (18.5 million) of Latinos, identified themselves as “some other race.” A further 6% endorsed multiple races/ethnicities.</p>
<p>In terms of geographic distribution, the majority of the Latino population remains in nine states with significant, established Hispanic communities: Arizona, California, Colorado, Florida, Illinois, New Mexico, New Jersey, New York and Texas. The trend over the last decade, however, is one of dispersion, with the percentage of Latinos living in other states on the rise.</p>
<p>Southeast states including Alabama, Arkansas, Kentucky, Mississippi, North  Carolina, Tennessee and South Carolina registered some of the most impressive growth in the Latino population. Maryland and South   Dakota also saw their Hispanic populations double over the last decade.</p>
<p>In six states – Illinois, Louisiana, Massachusetts, New Jersey, New York and Rhode Island – an increase in the number of Latinos constituted all of those states’ population growth. In the event that the Latino population had not multiplied, those states would have seen negative growth.</p>
<p>The census count of the U.S. Latino population was slightly higher than anticipated. The 2010 Census results for Hispanics yielded 955,000 more people than the Census Bureau had estimated for this segment of the population.</p>
<p>Source: <a href="http://pewhispanic.org/files/reports/140.pdf">The Pew Hispanic Center</a></p>
<p><strong>Related articles</strong></p>
<p><a title="Hispanic or Latino?" href="http://transpanish.biz/translation_blog/hispanic-or-latino/">Hispanic or Latino?</a></p>
<p><a title="Marketing to  Latinos" href="../?p=524">Marketing to Latinos through Social Media</a></p>
<hr /><h2>Related posts</h2><ul><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/top-reasons-why-you-should-target-the-hispanic-community/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Top reasons why you should target the Hispanic Community">Top reasons why you should target the Hispanic Community</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/latinos-and-the-2010-us-census/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Latinos and the 2010 U.S. Census">Latinos and the 2010 U.S. Census</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/latinos-and-the-nonprofit-sector/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Latinos and the Nonprofit Sector">Latinos and the Nonprofit Sector</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/digital-marketing-is-essential-in-building-brands-with-hispanic-consumers/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Digital Marketing Is Essential in Building Brands With Hispanic Consumers">Digital Marketing Is Essential in Building Brands With Hispanic Consumers</a></li><li><a href="http://transpanish.biz/translation_blog/marketing-to-latinos-through-social-media/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Marketing to Latinos through Social Media">Marketing to Latinos through Social Media</a></li></ul><hr /><small><a href="http://www.transpanish.biz">Transpanish.biz</a> Copyright &copy; 2008.<br /> </small>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://transpanish.biz/translation_blog/2010-u-s-census-data-reveals-continued-growth-of-hispanic-population/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

